Bases en Red de Libros y Ebooks (PDF / EPUB)

La mejor selección de libros en castellano

Hemos localizado un total de 39 libros disponibles para descargar

Romanitas - Filología Románica - Romanística

Autor: Günter Holtus , Fernando Sanchez Miret

Número de Páginas: 291

The volume aims to convey an impression of the richness and fascination of Romance Philology and the infinite variety of the contours and contents of the field of Romance Studies. The author was less concerned with developing novel theoretical models, but rather wanted to trace the manifestations of the most important stages in the development of the subject area and – wherever possible – to complement them with his own contributions.

Aproximación al dominio Análisis del discurso y su incidencia en la lengua española

Autor: Luis Cortés Rodríguez

Número de Páginas: 164

Pensamos que toda la lingüística contextual, cuya expansión podemos fijar en la década de los sesenta del siglo pasado, se puede agrupar en tres grandes dominios: Sociolingüística, Lingüística Etnocultural y Análisis del discurso. En los dos primeros capítulos del libro, tratamos del nacimiento de esta nueva forma de afrontar el fenómeno lingüístico, de sus intereses y de los pintorescos volúmenes recopilatorios en los que las más heterogéneas maneras de entender la relación entre lengua y sociedad alternaban en sus páginas. Los capítulos 3, 4 y 5 se destinan tanto a la idea de lo que entendemos por dominios como al estudio de los dos primeros, el sociolingüístico y el etnolingüístico. Es el tercero de ellos, el Análisis del discurso, el tema prioritario de este libro y de él nos ocupamos a través de la exposición de sus antecesores, sucesores y de las corrientes más significativas en nuestros días. A tales cuestiones dedicamos los capítulos 6-15. En todos los apartados del libro, se concede un espacio importante a su repercusión en la bibliografía de la lengua española.

Fonética histórica comparada de las lenguas iberorrománicas

Autor: Javier Giralt Latorre , Francho Nagore Laín

Número de Páginas: 336

En este libro se recopilan las ponencias, una vez reelaboradas por sus autores, correspondientes al curso que con el título de «Fonética histórica comparada de las lenguas iberorrománicas» se llevó a cabo en Jaca (Huesca) en julio de 2022, dentro de los Cursos Extraordinarios de la Universidad de Zaragoza. Redactadas por algunos de los mejores especialistas en el tema, en conjunto constituyen un compendio y puesta al día sobre la fonética histórica de las lenguas de la Península Ibérica, es decir, el gallego y el portugués, el castellano, el asturiano, el aragonés, el catalán…, sin olvidar el occitano, en su variedad del gascón aranés, ni el euskera, que absorbió una cantidad muy relevante de elementos latinos.

Proyecto de gramática histórica y comparada de las lenguas romances

Autor: Fernando Sánchez Miret

Número de Páginas: 396

Zeitschrift Für Romanische Philologie

Autor: Gustav Grhober

Número de Páginas: 818

"Verzeichnis der Mitarbeiter an Band i-x" : v. 10, p. [622]-625.

Manual de lingüística románica

Autor: José Enrique Gargallo Gil

Número de Páginas: 524

No es ni mucho menos este el primer Manual de lingüística románica. Pero a diferencia de otros previos (con el mismo título o similares), concebidos por romanistas extranjeros y después traducidos al español, la presente obra se ha ideado pensando sobre todo en un público hispánico. El estudio de la lengua española, así como el de cualquier otra realidad neolatina, se enriquecen siempre a la luz del conocimiento de la historia y el actual espacio compartido de la Romania. Espacio y tiempo romances de los que se ocupa la lingüística románica.

Infinitivo y sujeto en portugués y español

Autor: Clara Vanderschueren

Número de Páginas: 364

This volume sheds light upon one of the most emblematic constructions in Ibero-Romance: adverbial infinitives with specified subjects (e.g. al entrar Juan (Sp), para eles verem o resultado (Ptg)). The study attempts to fill an empirical gap and offers a cognitive-functional and comparative account on these constructions. The first part provides an overview of the notions of infinitive, subject and adverbial clauses. The second part consists of two empirical case studies. First, the use of the Portuguese inflected infinitive is shown to be sensitive to factors as the mental accessibility of the infinitival subject, the syntactic-semantic autonomy of the clause, the verbal nature of the infinitive and clausal status of the construction. Second, Spanish and Portuguese infinitives with overt subjects are shown to have different properties: in Portuguese they are more complex and clause-like (having more prototypical subjects and infinitives closer to the verbal prototype), while Spanish infinitives with proper subjects have a simpler structure and are more nominal in nature. More generally, this dissertation illustrates the flexible behaviour of the infinitive in different languages,...

Manual de lingüística románica

Autor: Benedek Elemér Vidos

Número de Páginas: 454

Translation of Handboek tot de Romaanse taalkunde.

El lenguaje y los problemas del conocimiento

Autor: Noam Chomsky

Número de Páginas: 199

La obra monumental de Noam Chomsky ha merecido en 1988 el premio Kyoto, el equivalente al Nobel para la "ciencia básica". Chomsky ha estudiado sobre todo dos temas: el "problema de Platón" (¿cómo sabemos tanto a partir de tan pocos datos?) y el "problema de Orwell" (¿cómo se logra que cerremos los ojos a datos obvios?). Publicadas aquí en dos volúmenes, que corresponden a estos dos problemas, estas conferencias para un público no especializado son ya una referencia clásica. A su riqueza temática se une el interés de unos coloquios sin prejuicios.

Manual de lingüística española

Autor: Emilio Ridruejo

Número de Páginas: 705

This handbook provides a detailed overview of the current state of research in Spanish linguistics. It includes contributions written by leading experts, covering both diachronic and synchronic aspects of the Spanish language in all its facets.

La Escuela traductológica de Leipzig

Autor: Gerd Wotjak , Carsten Sinner , José Juan Batista , Linus Günter Jung

Número de Páginas: 0

A la naciente traductología contribuyeron decisivamente las publicaciones de la Escuela traductológica de Leipzig sobre la traducción entendida como comunicación bilingüe mediada, el concepto de equivalencia comunicativa, las técnicas de traducción, la traducibilidad y aspectos lingüísticos, sociolingüísticos, semióticos, pragmáticos y culturales.

Libro de estilo de la lengua española

Autor: Real Academia Española

Número de Páginas: 504

La lengua, que la hacen los hablantes, está en cambio continuo. Parece oportuno aclarar conceptos y explicar la evolución que en los últimos años han experimentado ciertas cuestiones gramaticales, ortográficas y léxicas. De este modo se sentará la base para perfilar determinadas orientaciones de estilo redaccional. Además, las actuales formas de escritura digital han creado nuevos "géneros" o modalidades de comunicación (mensajes de texto, guasaps, tuits, blogs, foros), que están reclamando orientaciones de estilo que este manual facilita con pautas de redacción. Por otra parte, el protagonismo de los medios de comunicación audiovisual en nuestros días hace necesario un manual de pronunciación accesible al gran público. El Libro de estilo de la lengua española de la RAE pretende llenar este vacío al exponer, con abundantes ejemplos, las pautas de lectura que se ajustan a una pronunciación correcta. Por primera vez la RAE y la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) ofrecen una ortotipografía muy detallada que complementa las normas de redacción y estilo digital. Para facilitar las consultas puntuales de forma muy práctica, se incluye un amplio ...

Teatro y traducción

Autor: Pilar Ezpeleta Piorno

Número de Páginas: 0

Este libro propone una manera de mirar el texto dramático a todos aquellos que se aproximan a él para mostrárselo a otros, especialmente los traductores, pero también los estudiosos, los profesores de traducción, los directores de escena, los actores, tomando el corpus shakespeariano como eje de la reflexión. A este propósito se ensayan algunos conceptos y procedimientos elaborados por la semiótica teatral, la pragmática, la lingüística, la sociología y la traductología contemporáneas como instrumentos que posibilitan descubrir los mecanismos comunicativos y de construcción del significado de los textos dramáticos. Posteriormente se señalan los aspectos particularmente relevantes para la traducción, por su significado, por su función y por su potencial dramático y teatral desde tres perspectivas diferentes: la comunicativa, la pragmática y la semántica. Finalmente se propone un modelo de análisis para la traducción de textos dramáticos que cruza esas tres perspectivas con diferentes unidades en el macro y microanálisis y con los dos sistemas de comunicación propios del drama y el teatro: el sistema de comunicación externo y el sistema de comunicación...

Gramática funcional-cognitiva del griego antiguo I

Autor: Rafael Martínez Vázquez , Emilia Ruiz Yamuza , Regla Fernández Garrido

Número de Páginas: 346

La cortesía verbal en inglés y en español

Autor: Francisco Javier Díaz Pérez

Número de Páginas: 540

Se analizan los patrones de realización de cuatro actos de habla peticiones, peticiones de disculpas, expresiones de agradecimiento y quejas por hablantes nativos y no nativos de inglés y hablantes nativos de español. Se estudia también la influencia de factores sociopragmáticos, como el poder y la distancia social entre los interlocutores, en los patrones de realización de los actos de habla mencionados.

La maravillosa historia del español

Autor: Instituto Cervantes , Francisco Moreno Fernández

Número de Páginas: 340

¿Cómo una lengua que nació en unas aldeas perdidas del norte de España ha llegado a convertirse en la segunda del mundo, con más de 500 millones de hablantes en los cinco continentes? El siglo VIII fue una época compleja y oscura para la península ibérica. Sin embargo, en unos poblados perdidos al norte de la vieja Hispania se gestaba la que llegaría a ser, con el tiempo, la lengua española, con cientos de millones de hablantes distribuidos en los cinco continentes. Cómo fue posible tal prodigio? ¿Quién escribió las primeras palabras en castellano? ¿Cómo era la lengua en la Castilla de las tres religiones? ¿Dónde se imprimió el primer libro en España? ¿Cómo se difundió el español entre los pueblos de América, África o Filipinas? ¿Por qué se habló español en Italia o en los Países Bajos? Este libro nos cuenta la historia del español como si de una gran aventura se tratara; la aventura de la lengua y la aventura de sus hablantes, que la llevaron de las aldeas a los palacios, de los caminos a los conventos y de las posadas a los documentos oficiales. La lengua española viajará a América con los soldados, los clérigos, los funcionarios, los...

Fraseopragmática

Autor: Inés Olza , Elvira Manero Richard

Número de Páginas: 428

Este volumen reúne trabajos de algunos de los principales investigadores que, especialmente en España, pero también en el extranjero, están estudiando el repertorio fraseológico desde una perspectiva pragmática. Sus contribuciones ofrecen una panorámica completa de los diferentes tipos de estudios pragmáticos que, sobre las unidades fraseológicas de diversas lenguas, se están desarrollando en la actualidad, con el objetivo fundamental de proponer una mirada a la fraseología en su empleo en discursos reales y en las diversas formas en que el contexto la determina. La investigación en esta dirección, así como el esfuerzo por sentar las bases de una subdisciplina emergente (la Fraseopragmática), constituyen, por tanto, los principales valores de este volumen.

Corpus de conversaciones coloquiales

Autor: Antonio Briz Gómez , Grupo Val. Es. Co

Número de Páginas: 390

En Corpus de conversaciones coloquiales se recogen diecinueve conversaciones, obtenidas mediante grabación secreta y transcritas con el propósito de ofrecer un material de referencia que contribuya al análisis del español hablado en su modalidad prototípica- la conversación coloquial. El sistema de transcripción propuesto intenta reproducir lo más fielmente posible la interacción, así como facilitar la lectura fluida de la misma. El material queda organizado en dos partes. La primera consta de nueve conversaciones y se articula en función de su carácter prototípico o periférico; las diez restantes constituyen la segunda parte del volumen, que se organiza atendiendo al nivel sociocultural (bajo, medio y alto) de los interlocutores. Por sus características, este trabajo resultará de gran utilidad para los investigadores y docentes que se enfrenten al análisis o enseñanza de lo oral.

Dime cómo ironizas y te diré quién eres

Autor: Leonor Ruiz , Leonor Ruiz Gurillo , Xose A. Padilla García

Número de Páginas: 494

Es probable que todos nos hayamos encontrado alguna vez en la situación de no saber si la persona que tenemos delante habla en serio o bromea. Nuestra expresión de sorpresa acaba por dar lástima a nuestro interlocutor, y al final, resuelto el equívoco, los dos terminamos riéndonos. La ironía y el sarcasmo forman parte del lenguaje y de nuestra existencia desde etapas muy primitivas. Con la ironía hacemos frente a las tristezas, a las situaciones que no nos gustan, o simplemente, nos divertimos un rato. Porque la ironía - no lo olvidemos - es un juego, lo practiquemos nosotros o lo practique el destino. Este libro intenta ofrecer respuestas a algunas de las preguntas que plantea su análisis. Su alumbramiento ha sido promovido por el grupo GRIALE (Grupo de la Ironía. Alicante, Lengua Española), pero en el camino nos han acompañado otros colegas y amigos, preocupados también por el mismo tema. Desde una perspectiva pragmática, se ha estructurado en tres grandes bloques: I. Las teorías, II. Indicadores y marcas de la ironía y III. Más allá de la ironía. Cada bloque se compone a su vez de diversos capítulos, y todos ellos se han concebido como un conjunto integrado...

Últimos libros y escritores

Libros reeditados